The Lord of the Rings: The Fellowship of the RingPogledaj trailer!

Film

drama, fantazija, avantura (2001)

The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring

Ocena korisnika
Odlično!
8,891%
The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring

Naslov:

Gospodar prstenova: Družina prstena

Godina:

2001

Žanr:

drama, fantazija, avantura

Trajanje:

178 min

Režija:

Peter Jackson

Scenario:

Peter Jackson
, Philippa Boyens
, J.R.R. Tolkien
, Fran Walsh


Glavne uloge:


Sean Astin
  >  Sam
Sean Bean
  >  Boromir
Ian Holm
  >  Bilbo
Christopher Lee
  >  Saruman
Cate Blanchett
  >  Galadriel
Noel Appleby
  >  Everard Proudfoot
Orlando Bloom
  >  Legolas
Billy Boyd
  >  Pippin
Marton Csokas
  >  Celeborn
Mark Ferguson
  >  Gil-galad
Alan Howard
  >  Voice of the Ring
Lawrence Makoare
  >  Lurtz
Sala Baker
  >  Sauron
Michael Elsworth
  >  Gondorian Archivist
Megan Edwards
  >  Mrs. Proudfoot

Opis:


Godinama kasnije dobri čarobnjak Gandalf otkrije da se prsten nalazi u rukama hobita Bilba Baginsa. Znajući kakvu strahovitu moć poseduje, Gandalf prisili Bilba da se odrekne zlosretnog prstena i preda ga svom nećaku Frodu... Na Gandalfov nagovor Frodo krene put mračne zemlje Mordor gde se nalazi u vulkan u koji treba da baci prsten i Međuzemlje zauvek oslobodi zla.
  • Pogledajte slične sadržaje
  • Komentari (19)

Za komentarisanje morate biti prijavljeni!

  • Cvija01
    eXtreme member
    27.03.2015. 08:57
    [QUOTE=Ingwarmar]

    Razočaran slabom kvalitetom kako s jezičke strane, tako i s idejne, postojećim titlovima za produženu verziju filmske trologije "Gospodar prstenova", predstavljam svima od nule preveden i podešen podnapis za "Prstenovu družinu", koji osim što u najvećoj mogućoj mjeri poštuje pravila hrvatskoga jezika (trudio sam se koristiti što više knjiškog vokabulara tako prirodnog Tolkienovom izražaju), ostaje vjeran engleskom izvorniku izbjegavajući ignorantne Crnkićeve knjiške odluke, osim u slučajevima kada se izvornik može prevesti hrvatskom stopostotnom istoznačnicom.

    Pozivam sve one kojima podnapis ne bude odgovarao verziji koju imaju, da ga prilagode ili zamole nekoga da ga za dobrobit svih prilagodi.

    Nadam se da će svi uživati u ovom podnapisu! Pozdrav, Ingwarmar.
    [/QUOTE]

    Hvala Ti,jel ovo

    The Lord of the Rings Trilogy Extended Complete 1080p BluRay x264 anoXmous

    Total size:

    11.85 GB
  • Ingwarmar
    Senior translator
    26.03.2015. 21:46

    Razočaran slabom kvalitetom kako s jezičke strane, tako i s idejne, postojećim titlovima za produženu verziju filmske trologije "Gospodar prstenova", predstavljam svima od nule preveden i podešen podnapis za "Prstenovu družinu", koji osim što u najvećoj mogućoj mjeri poštuje pravila hrvatskoga jezika (trudio sam se koristiti što više knjiškog vokabulara tako prirodnog Tolkienovom izražaju), ostaje vjeran engleskom izvorniku izbjegavajući ignorantne Crnkićeve knjiške odluke, osim u slučajevima kada se izvornik može prevesti hrvatskom stopostotnom istoznačnicom.

    Pozivam sve one kojima podnapis ne bude odgovarao verziji koju imaju, da ga prilagode ili zamole nekoga da ga za dobrobit svih prilagodi.

    Nadam se da će svi uživati u ovom podnapisu! Pozdrav, Ingwarmar.
  • VITEZ014
    member
    07.11.2011. 23:06
    Evo ja kao veliki fan LOTR mislim da sam kompententan da kazem nesto na ovu temu. Mnogi su izneli svoja misljenja i to jako postujem, ali sam jako veliki realista. Knjigu sam prvi put procitao pre nego sto je bilo u planu snimanje filma i bio sam naravno jako odusevljen knjigom kao veliki obozavalac naucne fantastike. Film je jako realno preneo dusu knjige. Sve je uradjeno fest i jako ozbiljno. Nista nije prepusteno slucaju. mislim da jako grese neki koji su rekli da ne zele da procitaju knjigu da ne bi unistili utisak filma, ali mislim da ce tek tada razumeti pravu vrednost filma, jer bez knjige tesko moze da se razume film, naravno podrazumevajuci da mora da se procita i Sirmalirion i Hobit. Tek tada ce se shvatiti kako je film tako dobro uradjen.